สิ่งที่ควรรู้ก่อนตั้งค่าภาษาให้ Copilot Studio
เมื่อสร้าง Agent ใน Copilot Studio จำเป็นต้องเลือกภาษาหลัก (primary language) ซึ่งเป็นค่าที่ตั้งได้เพียงครั้งเดียวและไม่สามารถเปลี่ยนแปลงภายหลังได้ การเลือกภาษาหลักจะมีผลต่อการทำงานของ Agent ทั้งในส่วนของอินเทอร์เฟซและการตอบคำถามของผู้ใช้งาน
บทความนี้จะเปรียบเทียบผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นจากการตั้งค่าภาษาหลักเป็นภาษาอังกฤษและภาษาไทย รวมถึงผลกระทบในการสื่อสารกับ Agent และการทำงานร่วมกับ Knowledge files เพื่อช่วยให้คุณตัดสินใจได้อย่างเหมาะสมกับการใช้งานขององค์กร
การตั้งค่าภาษาหลัก (primary language) และผลกระทบที่เกิดขึ้น
เมื่อเลือกภาษาหลักเป็นภาษาอังกฤษ (English)
จากรูปด้านล่าง
1. ทางฝั่งขวามือ Agent ทักทายเป็นภาษาอังกฤษ
2. ส่วนของ Topics ชุดข้อความเป็นภาษาอังกฤษ
ได้มีการทดสอบถามคำถามเป็นภาษาไทย จากรูปด้านล่าง สามารถสอบถามเป็นภาษาไทยได้แม้ว่าจะตั้งค่าภาษาหลักเป็นภาษาอังกฤษและไม่ได้มีการตั้งภาษาที่สองไว้เลย
คำถาม : IT Service Desk คืออะไร?
คำตอบที่ได้เป็นภาษาไทย และระบุการอ้างอิงจากเอกสาร PDF ที่เป็นภาษาอังกฤษ
เมื่อเลือกภาษาหลักเป็นภาษาไทย
จากรูปด้านล่าง
1. ทางฝั่งขวามือ Agent ทักทายพูดคุยเป็นภาษาไทย
2. ส่วนของ Topics ชุดข้อความเป็นภาษาไทย
ได้มีการทดสอบถามคำถามเป็นภาษาอังกฤษ จากรูปด้านล่าง แต่ตอบเป็นภาษาไทย ไม่ได้ตอบเป็นภาษาอังกฤษ
คำถาม : What is an IT Service Desk?
คำตอบที่ได้เป็นภาษาไทย และระบุการอ้างอิงจากเอกสาร PDF ที่เป็นภาษาอังกฤษ
บทสรุปการเปรียบเทียบกรณีภาษาหลักเป็นภาษาอังกฤษและภาษาไทย พร้อมคำแนะนำ
การเลือกภาษาหลักควรพิจารณาจาก กลุ่มผู้ใช้งานหลัก และ ลักษณะของข้อมูลที่ใช้ร่วมกับ Agent
- หากองค์กรมีผู้ใช้งานหลายภาษาหรือมีข้อมูลส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษ ควรเลือกภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก เนื่องจากอินเทอร์เฟซและ Topics จะอยู่ในภาษาอังกฤษ ซึ่งช่วยให้การสื่อสารกับผู้ใช้งานต่างชาติหรือผู้ที่คุ้นเคยกับภาษาอังกฤษเป็นหลักเป็นไปอย่างราบรื่น
- หากผู้ใช้งานส่วนใหญ่ใช้ภาษาไทยเป็นหลัก ไม่ว่าจะอยู่ในประเทศไทยหรือไม่ก็ตาม และต้องการให้ทุกอินเทอร์เฟซและ Topics แสดงผลเป็นภาษาไทย ควรเลือกภาษาไทยเป็นภาษาหลัก เพื่อให้เหมาะสมกับบริบทขององค์กร
เหตุผลที่ Agent สามารถตอบเป็นภาษาอื่นได้ แม้ไม่ได้ตั้งค่าภาษานั้นเป็นภาษาหลัก
Copilot Studio มี AI-based Language Understanding ซึ่งช่วยให้สามารถประมวลผลและตอบกลับคำถามที่อยู่ในภาษาที่ไม่ได้ตั้งค่าเป็นภาษาหลักได้ในบางกรณี ซึ่งเกิดขึ้นจากปัจจัยเหล่านี้:
- การประมวลผลข้อความ (NLP – Natural Language Processing): AI มีความสามารถในการเข้าใจภาษาต่าง ๆ แม้ไม่ได้เป็นภาษาหลัก และสามารถแมป (map) คำถามกับเนื้อหาที่มีอยู่ใน Knowledge files
- การอ้างอิงข้อมูลจาก Knowledge files: หากแหล่งข้อมูลที่อัปโหลดเป็นภาษาอังกฤษ แต่คำถามเป็นภาษาไทย AI อาจพยายามแปลหรือสรุปเนื้อหาให้เป็นภาษาของผู้ถาม โดยอ้างอิงจากเอกสารที่มีอยู่
- Machine Learning Models: Copilot Studio มีความสามารถในการเรียนรู้จากคำถามที่ถูกถามซ้ำ ๆ และสามารถพัฒนาคำตอบให้เหมาะสมกับรูปแบบของคำถามได้
ดังนั้น การเลือกภาษาหลักไม่ได้หมายความว่า Agent จะถูกจำกัดให้ตอบแค่ภาษานั้น ๆ เสมอไป แต่ขึ้นอยู่กับโครงสร้างข้อมูลและความสามารถในการประมวลผลของ AI ด้วย
แนะนำเพิ่มเติมเกี่ยวกับภาษาที่สอง (secondary language)
หากต้องการให้ Agent รองรับหลายภาษาอย่างเป็นทางการ ควรพิจารณาการเพิ่มภาษาที่สอง (secondary language) ซึ่งช่วยให้สามารถตอบคำถามได้ทั้งภาษาไทยและอังกฤษโดยไม่ต้องพึ่งพาการแปลอัตโนมัติ อย่างไรก็ตาม บทความนี้ไม่ได้ทำการทดลองเกี่ยวกับการเพิ่มภาษาที่สอง หากต้องการรายละเอียดเพิ่มเติมสามารถศึกษาได้ที่ กำหนดค่าและสร้างเอเจนต์หลายภาษา
แนะนำหลักสูตร Microsoft Copilot Studio Workshop
สนใจสมัครอบรม/ดูรายละเอียดหลักสูตร:
https://training.m365.co.th/training-course/copilot-studio/
สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม
Tel: 021198405
Line: @M365th
Email: Sales@m365.co.th
Reference :
https://learn.microsoft.com/th-th/microsoft-copilot-studio/authoring-language-support
https://learn.microsoft.com/th-th/microsoft-copilot-studio/integrate-with-question-answering